要闻分享| 关注中国| 逆耳忠言| 不平则鸣| 情感天空| 健康生活| 流行时尚| 保险理财| 讽刺幽默| IT与游戏| 信息交流| 华发移民| 华发工作| 摄影美图

社会聚焦| 旅游天地| 娱乐八卦| 音乐视频| 校友互动| 网络社区| 房屋安家| 教育培训| 中医瑰宝| 专栏作者| 科技文化| 华发留学| 华发红娘| 关于本站

华发网China168.info海外中文门户网站

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1168|回复: 2

称谓翻译有讲究 各种“副”职译法大不同

[复制链接]
发表于 2012-11-14 17:11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
来源:沪江英语网

"副"字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。

副总裁 Vice President

国防部副部长(美国) Deputy Secretary of Defence

副总经理 Assistant General Manager

副国务卿 Under Secretary of State

副州长(副总督) Lieutenant Governor

(学院)副院长 Sub-dean of School

根据我国的翻译实践,表达"副"的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。一般来说,vice与president、 premier、 chairman、 minister、 governor 搭配;deputy与director、 chief、head 、secretary、dean、mayor 搭配。似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。如:

国家副主席(或大学副校长) Vice President

副主席(或系副主任等) Vice Chairman

副总理 Vice Premier

副部长 Vice Minister

副省长 Vice Governor

副领事 Vice Consul

副校长(中小学) Vice Principal

以下情况常用Deputy:

副局长 Deputy Director

副秘书长 Deputy Secretary-General

副书记 Deputy Secretary

副市长 Deputy Mayor

副县长 Deputy Chief Executive

副村长 Deputy Village Head

副院长(学院) Deputy Dean

副总编 Deputy Editor-in-Chief

associate用作"副"时一般用于职称。

副教授 Associate Professor

副研究员 Associate Research Fellow

副主编 Associate Editor-in-Chief

副编审 Associate Senior Editor

副研究馆员 Associate Research Fellow

副译审 Associate Senior Translator

副主任医师 Associate Senior Doctor

Assistant 也可作"副"解释,如:副经理 Assistant Manager

但我们知道,assistant 原本含义是"助理"。当我们把"副经理"译成assistant manager 时,那么"经理助理"怎么译?另外,assistant manager和另一种副经理deputy manager之间有什么区别?

要弄清以上情况, 先得看看Assistant 和Deputy在美国的用法,以美国联邦财政部金融管理局(Financial Management Service)为例,该局局长称作Commissioner,紧接着Commissioner的二号人物称 Deputy Commissioner,相当于我们中国的第一副局长,然后是多名分管各个不同科室的副局长,如分管联邦金融事务的副局长(Assistant Commissioner, Federal Finance)、分管金融运营事务的副局长(Assistant Commissioner, Financial Operations)、分管政府部门会计事务的副局长(Assistant Commissioner, Governmentwide Accounting)等等

无论是美国政府还是企业机构几乎都是一样,即Deputy 作为第一副职,往往只设一个,而Assistant 却可以有多个。比如在一家美国公司里,既有Deputy General Manager,又有Assistant General Manager,都可以译成"副总经理",但其地位是前者(相当于我们的常务副总)高于后者。

至于比“副总经理”地位更低的“总经理助理”,则可译为:Assistant to General Manager。如:总经理私人助理-Personal Assistant to GM、总经理特别助理-Special Assistant to GM。

在我国的行政机构内,"助理"往往指的是未经过立法机关认可的副职,如“市长助理”,其职责和级别相当于副市长,但地位显然低一些。这跟英语中的情况是相似的,本来也可套用上述译法,即将常务副市长、副市长、市长助理分别译作:Deputy Mayor、Assistant Mayor、Assistant to Mayor。但是,我们已经习惯于将“副市长” 统统译成Deputy Mayor, “市长助理” 译成Assistant Mayor,而将“常务副市长” 译成 First Deputy Mayor,此种译法已广泛接受,不宜改译。




发表于 2012-12-11 18:24:58 | 显示全部楼层
山东兖州市天海机械制造厂
山东兖州市天海机械制造厂是一家集科研、加工制造于一体的个体民营企业。主要产品有公路稳定土拌和机、披挂式平地机、沥清洒布车等几大类,十几个品种,拌合机系列有传统的中传机型和侧传机型,双传动拌合机更是丰富多样,有普通型、加强型以及升级板机型。平地机有拖式平地机和披挂式平地机,披挂式平地机09年荣获国家专利,受到当地政府的关怀和重视!拖式沥青洒布车分1.5T、2.0T和3.0T等几种机型,经多年实地工作专研,达到了国家节能环保标准,利用发动机尾气鼓风加热和尾气清洗喷洒管道,做到了加热迅速,节能环保的目的!此技术已申报国家发明专利!
   公司座落于古九州之一的兖州市境内。兖州——东临孔子故里曲阜,西接八百里水泊梁山,北依五岳泰山,南接烟波浩淼的微山湖,文化深厚,环境优美!“京沪”“兖石”铁路在此交汇,“京福”“日荷”高速纵贯其中,交通十分便利,区内教育、医学发达,煤炭、矿石丰富多样,电子、造纸、物流业高速发展,为企业的发展打造出一条高速之路!
   公司自成立以来,始终坚持“质量第一,公司网页-www.zzkfp12.com
公司网页-www.cckfp146.com
用户致上”的原则!坚持“诚信为本,开拓创新”的思想!脚踏实地服务中国城乡公路建设,真诚服务广大客户!
   天海机械愿与社会各界携手共创美好的二十一世纪!
发表于 2013-7-13 08:51:39 | 显示全部楼层
真不错,赞一个,继续努力啊












?在线扎金花小游戏yes58.net康定棋牌游戏http://sh.58w.cn吴江同城游信息港马戏团木偶球迷??《兄弟连:狂暴4》非正统续作 初步上手体验扎金花游戏大厅 扎金花小游戏www.826.com:金庸类网页游戏,www.77k.cn:可爱网页游戏 www.826.com:现在最好的网页游戏,www.77k.cn:网页游戏注册联盟 www.826.com:最新最火的网页游戏,www.77k.cn:2012最火的网页游戏 www.826.com:经营类网页游戏,www.77k.cn:传奇网页游戏排行榜 {renliuci}
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|关于我们|联系我们|用户须知|小黑屋|法律申明|隐私通告|华发网海外版china168.info

GMT-6, 2024-4-27 12:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表