|
图:演员基本功扎实、在传统领域拔尖
西九戏曲中心茶馆剧场,晚上七点半,现场座无虚席。主持人开场後,观众坐定,饮啖茶,未见有人,只听耳边一阵地道的上海话开始缓缓地念。说的是王家卫的电影,《阿飞正传》最後三分钟,梁朝伟骑马觅马,英雄暗老——说这就是上海的味道。接着台上走来一人,中山装,看着蛮年轻,是上海评弹团现今的团长、国家一级演员高博文。此番,他带着上海评弹团近年来十分受欢迎的评弹作品《高博文说繁花》,与香港观众见面。演出前,高博文接受大公报记者专访,分享他此番创作经验与来港感受。/大公报记者 管 乐 徐小惠
《高博文说繁花》改编自沪语小说《繁花》,作者金宇澄於二○一六年剧目在上海首演上曾说:「写《繁花》的阶段,我耳边一直有一位苏州口音的上海老先生,一个人慢慢讲,声音不愠不火,不高不低,再麻烦的背景名堂,再吵闹的男女对白,先生总是笃定泰山,有哭有笑,有俗有雅,说得源源不断……」二○一五年《繁花》获得第九届茅盾文学奖,其以上海方言写作,用说书人的方式,以第一人称视角,将二十世纪六七十年代和八九十年代间海派文化、江南文化浓郁的上海浓聚在笔纸间。「这本小说当初一问世,就有很多朋友来告诉我,说它很适合改成评弹。」高博文说。
原着适合评弹说书
真正让这本小说被更多观众熟知,是因为王家卫买下了它的版权,要拍。王家卫拍电影的速度影迷是最了解的,慢,高博文有了改编的想法後,与金宇澄沟通,「金宇澄本身就对评弹感兴趣,此外王家卫也同他讲《繁花》改评弹很合适,而且也能比较快的与观众见面。」於是一拍即合,有了这部《高博文说繁花》。
小说人物繁多、关系交错、情节密集,「但与小说相比,评弹的人物情节不能太多。」高博文表示,因此在改编的过程中,「除了强调曲艺的形式外,对小说内容做了一些删减和改编。」他们此番请来郭力担当编剧,後者为上海人民滑稽剧团导演、编剧及演员,高博文说年轻的编剧更容易沟通,也更容易开拓创新,「我们用iPhone解释BB机、星巴克解释咖啡等老上海的时尚。」表演除了展现浓郁的上海味道,以及经典的评弹演唱段外,不时抖落着笑点,引得全场观众忍俊不禁。高博文称:「不仅老观众可以从中感受到自己的少年,九十年代非上海籍的青年也对其有感情有兴趣。」
连演四回一气呵成
高博文这些年一直致力於对评弹艺术的开拓,他说:「新时代,我们既要立足江南水乡,也要发展都市评弹。」为此他进行了包括摇滚评弹、爵士评弹在内尝试,探寻如何在说书人身份不变的同时,让评弹更立体,更有层次。《高博文说繁花》是次创新性地借鉴了欧美季播剧的形式,分集呈献给观众。是次在港演出共分四回书目:《沪生》、《相遇》、《组局》、《儿时》,每一回书目对应小说的一个章节,观众可以一连四晚一气呵成欣赏整个故事。
该剧为西九戏曲中心茶馆剧场落成後引进的第一出外地戏,演出以苏州方言为主,人物对话以上海方言为主,弹唱则保持评弹的传统曲调,辅以香茶点心,自五月二十三日起一连八场上演。高博文说沪港一直以来联络密切,此番他们还在剧目中插入香港文化、娱乐、市井的元素。「评弹在香港观众基础深厚,但随着上一代的艺术家和观众的老去,江南文化如何在香港生存下去是我们要思考的问题。我们相信大家对中国文化的需求,相信香港有受众。」他希望评弹能走出一点新意,「传统文化改革没有终点,没有范本。」
部分图片:主办方提供
|
|