要闻分享| 关注中国| 逆耳忠言| 不平则鸣| 情感天空| 健康生活| 流行时尚| 保险理财| 讽刺幽默| IT与游戏| 信息交流| 华发移民| 华发工作| 摄影美图

社会聚焦| 旅游天地| 娱乐八卦| 音乐视频| 校友互动| 网络社区| 房屋安家| 教育培训| 中医瑰宝| 专栏作者| 科技文化| 华发留学| 华发红娘| 关于本站

华发网China168.info海外中文门户网站

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

查看: 648|回复: 0

白宫新闻发布会,混入特朗普支持者?

[复制链接]
发表于 2021-1-29 11:09:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了跟口碑不佳的前任划清界限,新官上任的拜登政府接连推出多项新政,不过这回却尴尬了……
在本周一(25 日)的白宫新闻发布会上,白宫发言人普萨基宣布,为了 " 建设更具包容性的美国 ",即日起将在所有白宫发布会画面中增设手语翻译(ASL),而希瑟 · 梅肖(Heather Mewshaw)正是当日首个露面的翻译。



25 日的白宫新闻发布会画面
然而就在美国许多聋人庆祝这一政策的同时,《时代》周刊 27 日却发现,这位梅肖与美国极右翼有着巨大联系。她曾经为多个美国右翼视频提供手语翻译服务。这些视频站在特朗普一边,夸张渲染了特朗普的论调,涵盖了选举欺诈、国会骚乱、新冠疫苗等多个议题。
人们担心,梅肖可能会利用手语翻译一职 " 夹带私货 ",发出带有偏见的 " 错误信息 "。《华盛顿邮报》指出,此事表明拜登政府 " 没有完全理解翻译的重要性 ",这与聘请特朗普政府发言人麦肯纳尼毫无二致。
" 在有关‘白宫一名手语翻译是特朗普的支持者’的消息曝出后,这种本意在支持拜登对团结和包容呼吁的举措,反而引发了分歧。"《华盛顿邮报》说。
与美国右翼牵扯不清的白宫翻译
根据美国 " 独立译员 " 网站(Independent interpreters)介绍,自 1999 年以来,梅肖一直从事专业手语翻译工作,并在 2000 年获得了美国聋人译员注册局(RID)的认证。除了翻译工作,梅肖也参与支持聋人社区以及推动手语行业发展的工作。



" 独立译员 " 网站关于梅肖的个人介绍
《时代》周刊称,梅肖曾是一个名叫 " 美国右翼手语 "(Right Side ASL)组织的一员,该组织在脸书、推特、Parler 上都有页面。在去年 11 月遭到脸书封禁后改名为 " 自由之手 "(Hands of Liberty)。
《时代》周刊在筛查社交媒体——尤其是保守派视频网站 Rumble 上的内容后发现,很多右翼视频内容中都出现了梅肖的身影。
例如在一段梅肖参与翻译的有关新冠疫情视频中,特朗普支持者斯特拉 · 伊曼努尔(Stella Immanuel)宣扬了 " 羟氯喹治新冠 " 的说法,这与特朗普的论调一致。伊曼努尔甚至在视频中抛出 " 真正的医疗疾病是恶魔精子引发的 " 这样令人咋舌的论调。
在一段在拜登就职典礼当天发布的视频里,梅肖同样担任了出镜手语翻译。这段 " 来自美国足球右翼团体 " 的视频表达了对特朗普的感谢,还播放着特朗普随歌曲《YMCA》起舞的片段。



还有一段视频则渲染特朗普 " 选举欺诈 " 的说法,对拜登当选发出质疑,表示 " 无论在字面还是法律意义上,拜登都不是当选总统的人 "。这段视频是由梅肖的同僚、同属 " 自由之手 " 组织的右翼人士坎迪斯 · 欧文斯(Candace Owens)提供的翻译。
不过 " 自由之手 " 却在其社交媒体页面上声明称,他们的存在是为了方便聋人社区访问在线内容。组织成员都是自愿加入,他们对所发布的视频没有所有权,而且每个视频都附有免责声明。此外,他们还对社交媒体的内容审查提出了异议," 记住,审查是一种暴力和压迫性的行为,会给所有相关人员造成创伤。"



梅肖翻译的一段抨击 " 国民警卫队士兵睡停车场 " 的视频
《时代》周刊认为,尽管 " 自由之手 " 声称自己是应公众要求而发布的视频,但明显能够看出,他们选择的内容偏右翼,是支持特朗普的。
" 这就像聘请了麦肯纳尼一样 "
拜登的新闻团队可能混入了特朗普的支持者,此事引发了多方强烈反应。
" 我真的很惊讶。" 北卡罗来纳州格林斯伯勒大学的聋人教授乔恩 · 亨纳(Jon Henner)说," 对我而言,一个支持另类右翼言论的人竟能成为白宫的手语翻译,这是个很大的问题。"
亨纳认为,任何译员都不可能完全不带偏见,但人们需要从他们身上获取正确信息,这就是为什么在决定相关人选时,了解他们的信仰是很重要的。
美国国家聋人协会(NAD)首席执行官霍华德 · 罗森布卢姆(Howard a . Rosenblum)在表达对白宫新政策欢迎的同时,也表明了自己的忧虑。
" 白宫发布会将增设手语翻译,这真正做到了包容。" 罗森布卢姆也提到,白宫需要彻查这些手语翻译人员,以确保它们符合联邦法律的要求," 雇佣每一个手语翻译人员都应当小心谨慎,确保它们受到了适当的审查,而不是根据需要随机雇佣一个人来当翻译员。"



特朗普政府白宫发言人麦肯纳尼 澎湃影像平台
《华盛顿邮报》在 29 日的报道中指出,此事表明拜登政府 " 没有完全理解翻译的重要性 ",这就像是拜登政府聘请了特朗普政府发言人麦肯纳尼一样
" 拜登之所以选择普萨基作为白宫发言人,是因为在意识形态上,麦肯纳尼不是一个合适的人选,她曾为特朗普工作过。" 美国聋人译员注册局在一份声明中也表示," 这位翻译(梅肖)很可能带有相同的意识形态,我们对此是否有同样的考虑?"
不过目前,白宫及梅肖本人并未对事件作出回应。但自从 25 日以后,梅肖也没有再出现在白宫新闻发布会上。



请愿网站页面
与此同时,批评者也在美国网站 Change.org 上发起一项请愿,要求白宫立即撤销梅肖的白宫手语翻译之职。请愿书写道,白宫在每日简报会上启用了手语翻译,想借助此举展示他们的包容性,但 " 他们在不知情的情况下聘请了一位臭名昭著的特朗普支持者希瑟 · 梅肖 ...... 她的存在引发了聋人团体的愤怒。" 请愿书要求白宫禁止梅肖再次担任白宫译员:" 她实际上可以操控信息,想象一下她会造成多大伤害。"
在请愿界面,人们附上了梅肖翻译的两段发布在保守派视频网站 Rumble 上的视频,一条视频跟支持特朗普的内容有关,另一条视频则抨击了 " 国民警卫队士兵被迫睡在停车场 " 一事。
截至发稿,这项目标为征集 5000 人支持的请愿已获得近 4000 人签名。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|关于我们|联系我们|用户须知|小黑屋|法律申明|隐私通告|华发网海外版china168.info

GMT-6, 2024-4-23 13:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表