要闻分享| 关注中国| 逆耳忠言| 不平则鸣| 情感天空| 健康生活| 流行时尚| 保险理财| 讽刺幽默| IT与游戏| 信息交流| 华发移民| 华发工作| 摄影美图

社会聚焦| 旅游天地| 娱乐八卦| 音乐视频| 校友互动| 网络社区| 房屋安家| 教育培训| 中医瑰宝| 专栏作者| 科技文化| 华发留学| 华发红娘| 关于本站

华发网China168.info海外中文门户网站

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1128|回复: 0

终于,美国人又想起这个中文词

[复制链接]
发表于 2021-3-21 05:32:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
" 中国人非常了解我们的领导人 ...... 他们管这些人‘白左’。"
当地时间 3 月 19 日,素来支持特朗普的右翼福克斯新闻主持人塔克 · 卡尔森(Tucker Carlson)用拙劣的发音,向观众介绍了这个中国网络用语。他一边用这个词渲染中国威胁,一边借此抨击拜登政府和民主党政策。
卡尔森的这番 " 报道 ",再度在推特上引起网民们的热议,有观点认为美式的 " 白左 " 文化对全世界是种笑话,但也有人认为这个词可能被美国保守派 " 污名化 "。
4 年前," 白左 " 一词也进入过西方主流视线,并引发过网民 " 狂欢 "。
播放完有关近期中美高层战略对话的新闻后,卡尔森在 19 日的节目中渲染称,中国正利用美国的弱点来 " 对付 " 美国,而 " 白左 " 一词就是其中的一个案例。
他解释说," 白左 " 是个贬义词,用来取笑 " 觉醒的白人自由主义者 "。
根据牛津词典的解释," 觉醒 " 在西方语境中指的是对社会正义和种族正义的感知意识,来源于非裔美国人的英语表达 " 保持觉醒 "(stay awake)。
卡尔森如是说:" 中国人非常了解我们的领导人。实际上,他们给我们自我厌恶的阶层起了个名字,管他们叫做‘白左’。用普通话粗略翻译,这个词的意思是‘白人自由主义者’,这绝对不是恭维。"
随后,他引用一段所谓 " 中国官方媒体 " 描述说:" 他们(白左)只关心诸如移民、少数族裔、性少数群体(LGBT)和环境话题,而感知不到现实世界里现实问题的人。(他们)提倡和平,平权只是为了满足自己的道德优越感,极其痴迷于政治正确。"
" 据北京大学一位学者所说,白左是虚伪的,伪善的,还会让西方的状况每况愈下。"
他认为,前美国总统奥巴马和德国总理默克尔都是 " 白左 "。



谈及美国亚裔在教育系统内的弱势地位后,卡尔森最后总结道:" 我们都看到了问题,但美国却没有人提及到它。你知道还有谁注意到了这个问题了吗,中国人。他们怎么会注意不到呢,一方面他们被冒犯了,因为‘白左’这些所谓的平权项目,总在伤害那些相貌和他们相似的人,没有一个会惩罚人民智慧和努力的国家,是能够长久的,中国历史之悠久足以让他们明白这件事。"
长期以来,卡尔森都长期抹黑、指责中国,但经他这一番介绍后," 白左 " 这个词再度在推特上火了起来。有人直接张贴了 " 白左 " 一词的解释,并引发上百条评论和上千条转发。
但这些评论,大多为美国两党支持者之间的互相攻击。
有人略带讽刺地说:" 让我们挪用这个词吧。" 这里的 " 挪用 ",指的是近期西方 " 觉醒文化 " 中兴起的新概念,即较强势文化群体恶意诠释、取笑或直接侵占弱势文化等现象。



" 这一次,我同意中国人。"



" 对世界其他国家而言,(美式)觉醒文化就是个笑话。"



但有人反驳借机 " 污名化 " 这个词的保守派人士:" 太好了,真等不及保守派把这句话变成一种侮辱,然后不停地用。"



事实上,早在 2017 年,搜罗网络用语的英文在线词典 "urban dictionary" 就已经收录了 " 白左 " 一词,英文翻译就是这两个字的中文拼音。
词条大致写道:" 白左(读作 by`tswaw)是中文的一种称呼,指称某些天真的西方受过高等教育的人士,这些人支持和平与平等,只是单纯为了满足自身的道德优越感。白左只关心移民、少数族裔、LGBt 和环保议题……中国人将白左视为傲慢的西方人,以拯救者的姿态可怜世界其他地区。"



其实,这段对白左的释义,最早出自 5 月 11 日一位华人 / 中国作者的介绍性文章,登在 opendemocracy.net 网站上。而卡尔森当年也在新闻中花了足足 1 分 20 秒时间,传播给了众多(不看不关心国际新闻)的美国普通人。



当年,经过这么一推广,推特上许多网友也开始用 baizuo 造句了。
# 白左无法理解,他们对中国人和其他国家是多么傲慢地漠视。
# 白左就是新自由派,就是克林顿、奥巴马、默克尔那帮人。



当然,对以肤色(白人 / 黑人)进行价值评判,肯定是不可取的,不能因为反对 " 政治正确 " 而故意犯 " 政治错误 "。
从他们对 " 白左 " 的理解 / 憎恶可以看出,许多外国人是以美国语境中的保守主义在排斥左派(自由主义),虽然使用了中文,但根本上是民主党 - 共和党式的二元对立。
但实际上," 白左 " 一词蕴含着某些西方价值观的嘲讽,对其虚伪性的揭露,里面蕴含了对不平等的世界政治经济旧秩序的批判,而这是身处第一世界的左 / 右派很难体会的感受。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|关于我们|联系我们|用户须知|小黑屋|法律申明|隐私通告|华发网海外版china168.info

GMT-6, 2024-4-23 00:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表