美军一撤,美国转身就把国门给 " 带上 " 了。据《纽约时报》10 日报道,自美军 5 月 1 日开始陆续撤出阿富汗,曾为美军工作的阿富汗翻译们的焦虑和绝望与日俱增。 " 我接到塔利班的电话说‘我们要杀了你’。他们知道我是谁,我曾为美国人工作," 穆罕默德 · 瓦利扎达(Mohammad Walizada)对《纽约时报》表示。一个月前,他接受了法新社的采访,呼吁美国 " 不要把我们留在阿富汗 "。 但美国让他——和很多像他一样的人失望了。
瓦利扎达 图自美媒
据《纽约时报》报道,瓦利扎达的护照申请被美国务院拒绝,理由是 " 不专业行为 "。据说,他曾在 2009 至 2013 年为美军提供口译服务。有一天,他吐槽说发给他的背心太小,当时还说了脏话。 多年来,通过美国国务院的一个项目,许多给美军做过翻译的阿富汗人申请特殊移民护照(SIV)。但据美国驻喀布尔大使馆,目前,超 18000 人在申请管道内排队。据美国务院数据,在 2020 年第 4 季度,共有 1646 阿富汗人的 SIV 申请被拒。 瓦利扎达称,他推迟了婚礼,因为不想让妻子遭遇不测。他为了安全起见,现在频繁搬家。 在一次与塔利班的交战中,瓦利扎达腿部受伤。他表示,这处伤目前仍给他带来不便。" 如果塔利班找到我,他们会折磨我,然后把我杀了," 他说," 我先自杀可能还好一点。" " 一个都不能落下 "(No One Left Behind)——顾名思义,这个非营利机构致力于帮助阿富汗口译员移居美国。该机构表示,自 2014 年起,300 多名翻译或他们的亲属被杀。数千名 SIV 申请者曾经收到过塔利班的恐吓信。 最早,美国国会于 2006 年批准了 SIV 项目,但近几年 " 放行 " 速度越来越慢。许多阿富汗口译员抱怨,他们通常要等上数月,甚至数年才能等到最终的结果。据国务院,2009 年至 2021 年共发放近 21000 份护照,目前只有不到 11000 份仍然有效。 另一名阿富汗口译员赛义德 · 阿明(Sayed Amin)曾为美国海军陆战队做过两年翻译。他说他一度通过了美国大使馆的面试,但护照申请在 2019 年突然被拒。使馆称给出的理由是 " 没有提供忠实、有价值的服务 " 和 " 收到对申请不利的消息 "。阿明称,他觉得(被拒理由)是因为有一次执行任务时,请假两天回去探望了心脏病发作的父亲。 驻使馆的美国国务院官员拒绝透露阿富汗 SIV 护照申请者的通过比例。 27 岁的瓦希杜拉 · 拉赫玛尼 ( Waheedullah Rahmani ) 说,自 2015 年以来,他一直在等待申请结果。据信,他曾为美军翻译两年。拉赫玛尼现在在一所学校教英语,学校里每个人都知道他曾经为美国人工作。" 如果塔利班接管(这里),他们可以很轻易找到并杀死我。"
" 拜登总统,请不要对我们置之不理 " 抗议的阿富汗翻译举出横幅 法新社视频截图
6 月 7 日,塔利班发声明称,阿富汗口译员们 " 不会受到我们的安全威胁 ",但他们 " 应当为曾做过的事痛悔,以后再也不要重蹈覆辙。" 《纽约时报》称,塔利班在去年发起了数十起针对平民、公务员、警卫部队和媒体人的暗杀。 据报道,阿富汗口译员们曾经充当美军的耳目。还有些人会说达里语、普什图语,或者了解阿富汗文化传统。大多数人在任务中蒙面,并使用如 " 麦克 "、" 查理 " 等化名——特别是为美军审讯塔利班俘虏提供口译的人。 在澳大利亚跟随美国步伐,宣布从阿富汗撤军后,曾为澳军做过翻译的阿富汗人4 月两度致信澳大利亚政府,呼吁澳方考虑他们面对的 " 极端威胁 ",重新考虑并加快他们的签证申请。 美国深陷阿富汗战争近 20 年,代价惨重;2448 人阵亡、总耗资 2 万亿美元。拜登 4 月宣布将从今年 5 月 1 日前开始从阿富汗撤军,在 9 月 11 日之前彻底撤出。
|