大家好,今天是“偶遇”系列的第二期。昨天那期好评如潮,很多同学说我很文艺,其实人都是多元化的,我也不例外,有时候是文艺青年,有时候是普通青年,有些时候挺**的,嘿嘿。在做这个系列的时候,我尽量保持第一种状态,但偶尔有可能变成第三种状态。说实话,我自己也很喜欢这个系列,我想会一直做下去。当然,跟《写作高大上系列》一样,凑够10期我会集结成PDF文档挂在我的微博上。
今天我“偶遇”的英文佳句来自大名鼎鼎的尼采:
The higher we soar the smaller we appear to those who cannot fly.
译文:我们飞得越高,我们在那些不能飞的人眼中的形象就越渺小。
作者简介:尼采(原名:Friedrich Wilhelm Nietzsche,弗里德里希·威廉·尼采),1844年10月15日--- 1900年8月25日),德国哲学家,他的著作对于宗教、道德、现代文化、哲学、以及科学等领域提出了广泛的批判和讨论。他的写作风格独特,经常使用格言和悖论的技巧。尼采对于后代哲学的发展影响极大,尤其是在存在主义与后现代主义上,都以各自的形式回应尼采的哲学思想。
Kevin短评:首先梳理一下这个句子里面的语言点。本句的亮点在于一个“the+比较级,the+比较级”的句式。the higher we soar the smaller we appear...我们飞翔的越高,我们显得越渺小。soar这个单词很好,译文中是“飞翔”的意思,在本句中没有用fly一方面因为为了避免跟最后一个单词“fly”的重复,同时soar这个单词表示“快速升高”的意思,在这句话里表示“像雄鹰一样翱翔在高空”,能体现出作者的意图。好莱坞动画片“空中大灌篮”主题曲“i belive i can fly”里有一句歌词:
...
I believe I can soar, 我相信我能飞
I see my running through the open door. 我看见我跑过那敞开的生命之门
...
回到主题,这句话的意思其实挺深,尼采不愧是一等一的哲学家,虽然他有些思想非常极端和偏激。这句话用了一系列metaphor,把“fly”比作有勇气追求思想自由、不受世俗绑架。把soar的人比作高飞的雄鹰;把those who cannot fly比作“缺少独立思想的世俗之人”;把the smaller we appear比做“不受人待见”或者“被别人视为另类”等等。所以当我们追求梦想和自由的时候,往往是受到世俗阻碍的时候,这时候,你是选择不管不顾世俗的眼光而继续高飞,还是选择违心地继续和这个世界沉沦下去?我相信,所有人都会选择前者,但是往往由于缺乏“勇气”,让你很无奈地变成了那些不会飞的人。
所以,请鼓起勇气,选择高飞,因为在你的眼中,站在下面的人也是非常渺小的。