据英国《每日邮报》2月24日报道,英国一对夫妇生下一对同卵双胞胎姐妹,但姐妹二人的肤色截然不同,一黑一白。这是英国首次出现同卵双胞胎肤色却大不相同的情况,专家称这种事情发生的概率是百万分之一。 (环球网)
据英国《每日邮报》2月24日报道,英国一对夫妇生下一对同卵双胞胎姐妹,但姐妹二人的肤色截然不同,一黑一白。这是英国首次出现同卵双胞胎肤色却大不相同的情况,专家称这种事情发生的概率是百万分之一。 (环球网)
据英国《每日邮报》2月24日报道,英国一对夫妇生下一对同卵双胞胎姐妹,但姐妹二人的肤色截然不同,一黑一白。这是英国首次出现同卵双胞胎肤色却大不相同的情况,专家称这种事情发生的概率是百万分之一。 (环球网)
据英国《每日邮报》2月24日报道,英国一对夫妇生下一对同卵双胞胎姐妹,但姐妹二人的肤色截然不同,一黑一白。这是英国首次出现同卵双胞胎肤色却大不相同的情况,专家称这种事情发生的概率是百万分之一。 (环球网)
据英国《每日邮报》2月24日报道,英国一对夫妇生下一对同卵双胞胎姐妹,但姐妹二人的肤色截然不同,一黑一白。这是英国首次出现同卵双胞胎肤色却大不相同的情况,专家称这种事情发生的概率是百万分之一。 (环球网)
据英国《每日邮报》2月24日报道,英国一对夫妇生下一对同卵双胞胎姐妹,但姐妹二人的肤色截然不同,一黑一白。这是英国首次出现同卵双胞胎肤色却大不相同的情况,专家称这种事情发生的概率是百万分之一。 (环球网)
|