要闻分享| 关注中国| 逆耳忠言| 不平则鸣| 情感天空| 健康生活| 流行时尚| 保险理财| 讽刺幽默| IT与游戏| 信息交流| 华发移民| 华发工作| 摄影美图

社会聚焦| 旅游天地| 娱乐八卦| 音乐视频| 校友互动| 网络社区| 房屋安家| 教育培训| 中医瑰宝| 专栏作者| 科技文化| 华发留学| 华发红娘| 关于本站

华发网China168.info海外中文门户网站

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1001|回复: 0

奈保尔:第三世界的「牛虻」

[复制链接]
发表于 2018-8-20 00:48:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
   12奈保爾:第三世界的「牛虻」.jpg

  图:印度城市孟买富人区与贫民窟比邻而立

  时至今日,一些人写到不久前驾鹤西行的奈保尔时,仍津津乐道於他惊世骇俗的私生活。不过,奈保尔身上除了「流氓」,还有「牛虻」的一面,也正是後者让他留在人类的文学史乃至文明史上。

  古希腊哲学家苏格拉底曾把自己比作一只「牛虻」,叮咬激怒慵懒的人群与社会,以此来唤醒他们。奈保尔这一只「牛虻」所要叮咬和刺激的,则是第三世界或者说发展中国家。

  「夹生」社会

  对中国读者而言,奈保尔影响最大的作品或属「印度三部曲」,即《幽暗国度》、《印度:受伤的文明》、《印度:百万叛变的今天》。很多年前,我就读过这套书。前年,我有机会前往印度。行前又翻了翻「印度三部曲」,在奈保尔的笔下,印度不仅是受伤的文明,还是被撕裂和无所适从的,但我在旅途中,虽也领教了印度人的「漫不经心」,但也感受到了信心、朝气,以及发自内心的宁和气质。

  这或许是因为今天的印度与奈保尔去时已时隔多年,也或许是我在印度的时间太短,没有作奈保尔式的「深度游」,但最根本的原因应该是於奈保尔而言,去印度并非「旅游」,而是一种结合了自省与旁观的文化批判。奈保尔与印度渊源颇深,他的祖父是英属印度的契约劳工,属婆罗门种姓,他也曾多次前往印度。用奈保尔的话来说:「印度於我是个难以表述的国家。它不是我的家也不可能成为我的家;而我对它却不能拒斥或漠视;我的游历不能仅仅是看风景。」我想,这些话流露出了奈保尔对这个「幽暗国度」及其文化的纠结心态。

  除了印度,奈保尔去过也写过亚非拉第三世界的其他国家,虽然地域不同,但作品中的诚实细致的观察和不畏俗流的批判精神,却是一致的。这或许也从另一个侧面印证了第三世界的某些共性,用奈保尔的话说,就是「夹生」的社会。在一次访谈中,奈保尔还提出,第三世界国家陷入困境,与其性格中的某些特点有关,他认为,这是一种来自内部的弱点,或者说某些民族、文明或文化的局限性。这样一个社会,是气血不畅的,身处其中的人,当然也漂泊无根。

  神似鲁迅

  如果要将其呈现为画面,我想或许是这样的:

  时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。我的心禁不住悲凉起来了。

  没错,这不是奈保尔,而是鲁迅的《故乡》。在精神层面,奈保尔与鲁迅是相通的。奈保尔的许多作品被视为游记散文,但读起来有时也感觉像小说,鲁迅的《故乡》也是如此。或许,对於大文学家而言,体裁的辨析本就是没有意义的。他们只是借用文字,倾吐对这个世界的情绪与看法罢了。

  二○一四年,奈保尔来到了鲁迅的国度,参加文学活动时,他被问及是否会为中国写点什麽,他坦言「也许不能了」。因为奈保尔觉得,中国是一个非常大的国家,需要认真地体验、观察,需要很多知识,但是现在他还没有做这些。这多少留下了一些遗憾。不过,若真想借奈保尔的手术刀来诊疗我们自己的病灶,倒也不必失望,因为这样的手术刀,鲁迅也有,或许还更加趁手和锋利。

  【华发网根据大公报采编】

相关帖子

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|关于我们|联系我们|用户须知|小黑屋|法律申明|隐私通告|华发网海外版china168.info

GMT-6, 2024-4-26 04:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表