|
新华社华盛顿5月18日电通讯:“让东西方在这里交汇”
新华社记者刘劼 郭曼桐
“东方就是东方,西方就是西方,二者永无交汇,”英国诗人吉卜林曾这样形容东西方巨大的隔阂。
18岁的美国中学生扎克·奈蒙刚在万里之外的北京学过1年汉语。刚开始一切都新鲜陌生,后来他的中国朋友越来越多。回到美国后,奈蒙一直用微信和北京的朋友聊天、更新朋友圈。
“都说中国的GDP(国内生产总值)会在2050年超过美国。我们为什么不学好中文呢?”刚夺得“汉语桥”世界中学生中文比赛华盛顿赛区冠军的奈蒙告诉记者,他将来要去中国做投行生意。
马里兰大学电机系一年级学生克里斯托弗·乔奈的中文虽然还不流利,但丝毫不影响他学中文的热情。“汉语是一门神秘的、富有挑战性的语言,我喜欢挑战一切有难度的事物”。
神秘且富有挑战性的语言很多,乔奈为何对汉语情有独钟?“中国有13亿多人,学会他们的语言才能解锁这个世界上人口最多的国家,和他们对话,”乔奈如是解释。他也是马里兰大学孔子学院里出勤率最高的学生之一。
马大孔院是全美第一所孔子学院。10年前,学院创立之初只有几名学员,现在注册学员逾2000人,学院下属15个孔子课堂和汉语教学点。这里是很多像奈蒙、乔奈这样的美国人了解中国语言文化的起点。
马大孔院名誉院长、学院创始人刘全生告诉记者,中美关系和过去相比已发生翻天覆地的变化,美国意识到一个更强大的中国正在崛起,这要求双方对彼此有更深刻的了解和认识。前几年孔院的重点是培训语言,但这只是第一步,接下来一定要帮助彼此了解深层次文化。
他举例说,中国儒家文化里“修身、起家、治国、平天下”和美国国父乔治·华盛顿的110条谦恭处事准则有很多相通之处。他认为,孔院下一步要做到不仅传播中华文化,还要把中美两种文化和观念结合起来,做全球教育的平台,培养全球公民来应对下一代面临的全球性问题。
“所有这些目标的基础是对彼此的尊重。未来的世界共同属于东方和西方,两者不仅可以交汇,还应将彼此最精华的部分合为一体。孔院要打破东西永不交汇的说法,让东西方在这里交汇,”刘全生说。
殊不知,吉卜林当年诗中所指的隔阂仅是地理意义上的,诗的后几句才道出作者的本意:“但当两位巨人相对而立,无所谓东也无所谓西,也别在意那种族与血裔,尽管他们来自世界的两极。” (完)
|
|